Q&R! Tackling Tough Book of Mormon Translation Questions

Release Date:

The more carefully one studies the production process of the Book of Mormon, the more interesting the questions become. For example, since Joseph Smith never could read the original base language engraven on the plates, what did he mean when he said he “translated” the Book of Mormon? And was his translation best characterized as a “tight” translation, a “loose” translation, or something else entirely? And if the Book of Mormon was translated correctly the first time, why did Joseph Smith make changes and adjustments to the text for subsequent editions years later? Also, did Joseph translate with one seer stone or two? And just how common was seer stone use in New England in Joseph Smith’s day? And when did their use die off in both US and Church culture?   

In this episode of Church History Matters Scott and Casey sit down with Dr. Michael MacKay, one of the world’s foremost scholars on Seer Stones and the coming forth of the Book of Mormon, to discuss these and other great questions.
For show notes and transcript for this and other episodes go to https://doctrineandcovenantscentral.org/church-history-matters-podcast/ 

Q&R! Tackling Tough Book of Mormon Translation Questions

Title
Q&R! Tackling Tough Book of Mormon Translation Questions
Copyright
Release Date

flashback