09/21 TOP NEWS|“薪火”相传迎亚运/男足5-1击败印度/沪苏湖铁路引入虹桥/静安雕塑展

リリース日:


NEWS ON 09/201. TORCH RELAY STARTS FINAL LEG AS HANGZHOU PREPARES TO RAISE CURTAIN ON ASIAN GAMES“薪火”相传迎亚运!杭州亚运会火炬收官站2. CHINA DEFEATS INDIA 5-1 IN MEN'S FOOTBALL AT ASIAN GAMES中国亚运男足5比1击败印度队3. TRACKS FOR NEW SHANGHAI-SUZHOU-HUZHOU COMMUTER LINE INSTALLED AT HQ STATION沪昆铁路“腾挪移”为沪苏湖铁路引入上海虹桥站让位4.LOOSE YOURSELF IN THE JING'AN SCULPTURE PROJECT上海静安国际雕塑展:走进开放的公园美术馆----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------1.TORCH RELAY STARTS FINAL LEG AS HANGZHOU PREPARES TO RAISE CURTAIN ON ASIAN GAMES“薪火”相传迎亚运!杭州亚运会火炬收官站With three days to go before the official opening of the 19th Asian Games, the torch【火炬】 relay today returned to host city Hangzhou. It started there on September 8th and has ventured to 11 cities including Huzhou and Jiaxing. Zhang Yue has more.距离第19届亚洲运动会正式开幕还有三天,今天(09/20)火炬传递回到了东道主城市杭州。火炬传递始于9月8日,途经湖州和嘉兴等11个城市。本台记者张乐带来详细报道。Nearly 200 torchbearers will complete the 11.4-kilometer relay with the 2020 Olympic gold medalist in women's badminton Chen Yufei running the first leg at 9:45am. Tennis star Wu Yibing吴易昺, the first male player from the Chinese mainland to secure an ATP Tour title in the open era, run the last leg.近200名火炬手将完成11.4公里的接力赛程,2020年奥运会女子羽毛球金牌得主陈雨菲将于上午9:45开始跑第一棒。网球明星吴易昺将作为最后一棒,他是中国大陆首位在公开赛年代获得ATP职业巡回赛冠军的男选手。2.CHINA DEFEATS INDIA 5-1 IN MEN'S FOOTBALL AT ASIAN GAMES中国亚运男足5比1击败印度队Four sports started yesterday. In men's football, China defeated India 5-1. Gao Tianyi scored from a corner in the 16th minute to open the scoring. India equalized just before half-time. Tao Qianglong scored twice, while Dai Weijun, and Fang Hao also scored in the second half to secure the victory. China's next match is versus Myanmar.昨天(09/19)有四项比赛开始。在男子足球比赛中,中国以5-1战胜了印度。高天意在第16分钟的角球中攻入一球,率先赢得比分。印度在半场结束前扳平比分。后陶强龙攻入两球,戴伟浚和方昊在下半场各打进一球,锁定了胜局。中国的下一场比赛将对阵缅甸。3.TRACKS FOR NEW SHANGHAI-SUZHOU-HUZHOU COMMUTER LINE INSTALLED AT HQ STATION沪昆铁路“腾挪移”为沪苏湖铁路引入上海虹桥站让位After a year of planning the track for the new Shanghai-Suzhou-Huzhou Railway was installed at Hongqiao Railway Station. A work-force of more than 2,000 people completed this project last night. Sun Siqi tells us more.经过一年的规划,上海——苏州——湖州新铁路的轨道在虹桥火车站安装完成。2000多人的施工队伍昨晚(09/19)完成了这项工程。。本台记者孙思奇带来报道。Just after 10 o'clock last night, more than 2,000 workers entered the site once the last train departed Hongqiao station for Kunshan.昨晚在10点过后,当虹桥站的最后一趟列车驶往昆山后,超过2,000名工人进入施工现场。8.5-kilometers of existing track had to be shifted by 11 meters to make way for the new track, and the work had to be completed within 2 and a half hours. Once the move was complete, the tracks for the new commuter line needed to be installed within 3 hours, before morning train services started. The project's engineers spent a year planning this night.为了给沪苏湖铁路建设引入上海虹桥站腾出场地,须将原有的8.5公里的轨道整体西移11米,这项工作必须在2个半小时内完成。移动完成后,新通勤线路的轨道必须在3 小时内安装完毕,以确保后续早班列车正常行驶。项目工程师们花了一年的时间来规划这一夜晚。Meng Fanhua, Project Manager of Shanghai Civil Engineering, China Railway孟凡华中国铁路上海局上海铁路枢纽工程建设指挥部指挥长“这是我们最难的一个工程,对施工预案是反复的预审、审核修改。每一个人、每一道工序都是清晰的。”“This was the most challenging part of the line's entire construction process. We made plans, we made changes, and we changed them again. We knew exactly what to do at each phase, and what each person should be doing.”The new tracks were down by 3 am today, and with the tracks at one of the new line's terminal stations installed work will begin on connecting all the segments of the route that are in various stages of completion.今天(09/20)凌晨 3 点,新轨道已经铺设完毕。随着沪苏湖铁路终点站之一上海轨道安装完毕,接下来继续将连接其余处于不同完工阶段的所有路段。Kang Xiongfei, Chief Engineer of Shanghai-Suzhou-Huzhou Railway Project康雄飞中铁一局沪苏湖项目总工程师“在这个过程中,首先确保营业线施工的安全这是重中之重。另外涉及到交通道路的施工保证交通道路畅通。”“It's very important to make sure trains in operation can run safely, and that we don't block regular city roads.”The railway is expected to open next year as connect Huzhou, Suzhou and Shanghai. The current travel time between Huzhou and Shanghai is nearly 2 hours, the new line will shorten that to 30 minutes.沪苏湖铁路预计将于明年开通,连接湖州、苏州和上海。目前湖州和上海之间的交通时间接近 2 小时,新线路开通后时间将缩短至30分钟。4.LOOSE YOURSELF IN THE JING'AN SCULPTURE PROJECT上海静安国际雕塑展:走进开放的公园美术馆42 installations by 28 artists are now on display as the 7th Shanghai Jing'an International Sculpture Project opens today. Reporter Zhang Yue finds-out that nine public venues across the district are taking part.第七届中国·上海静安国际雕塑展于今日(09/20)开幕,共有28位知名艺术家的42件展品参与展出。记者张乐了解到,该展览联动了该区九处公共场馆。Ram Katzir, an Israeli visual artist based in Amsterdam, is showcasing "Here" at Jing'an Sculpture Park. With both heads in the shape of a piece of cloud, a dog and a man are sitting together, enjoying a moment of peace.来自阿姆斯特丹的以色列视觉艺术家拉姆·卡齐尔(Ram Katzir)目前在静安雕塑公园展示作品《此时此地》(Here)。作品中,头部呈云朵状的一人一狗对坐,共享静谧时分。Ram Katzir, Artist from Netherlands拉姆·卡齐尔荷兰艺术家“Actually, I took part in an exhibition here in 12 years ago, actually 11 years ago in 2012. It's amazing how many more works are here. It is called visual art for a reason:it has to be something that attracts you and makes you want to look at it. Having so many eye-catchers here in the park, I think is a gift to the people of Shanghai.”“事实上,我曾在这里参加过一次展览,确切地说是在11年前的2012年。令人惊奇的是这里现在有更多的作品。它被称为视觉艺术是有原因的:它必须具有吸引力,让你愿意去欣赏。在这个公园里有这么多引人注目的作品,我认为这是送给上海市民的一份礼物。”"Cheese" is on the rooftop of a building and made by Gwon Osang of South Korea, while "Walkway" was created by Katinka Bock from Germany. In this installation, a tree was planted under a 6-meter bridge, and people are welcome to walk on the bridge to be part of it. Of course, the sculpture park serves as the main venue and some changes have been made to it.展品《芝士》(Cheese)位于一栋建筑的屋顶上,是由韩国艺术家权五常(Gwon Osang)创作的。展品《世界桥》(Walkway)则是由德国艺术家卡廷卡·博克(Katinka Bock)创作的。在这个装置中,一棵树被种植在一座6米高的桥下,人们可以走上桥成为装置的一部分。当然,作为主会场的静安雕塑公园也进行了一些改变。Zhang Yue, Reporter张诗旋本台记者A hedgerow running nearly 500 meters has been replaced with flowers, shrubs【灌木】, and benches to open up the sculpture park along West Beijing Road, and make it more accessible.一条长约500米的篱笆围墙已被鲜花、灌木和长凳取代,使得北京西路沿线的雕塑公园更加开放和易于进入。Zhou Yiran, Artist from China周一然中国艺术家“雕塑在这个城市里面在公园里面,它其实是一个城市的文化或者是城市精神的一种浓缩。在这种不同的艺术家的作品里面,其实可以透过艺术家不同的视角,然后你可以看到不一样的世界。现在的作品其实更多的是倾向于这种人与人之间的交互,然后科技人与科技人与未来的这样一种关系,这可能是现在的雕塑最核心的一种趋势。”“Artworks such as sculptures are a reflection of the cultural spirit of a city. You are able to see different worlds through the eyes of artists. Urban installations are often designed to really be a part of everyone's life.”Other venues in Jing'an include Da-ning Jiu-guang Center, Shixi High School, Zhen Ning Fresh Market, and Zhangyuan Garden.静安雕塑展的延伸展区还包括大宁久光中心、市西中学、镇宁菜市场和张园。"Great Elephant" is impossible to miss when passing by West Nanjing Road and Fengyang Road. It's from the mind of artist and architect Nadim Karam, who is from Lebanon. Karam's installations have appeared in Melboume, Prague, Dubai and Beirut, and he said he wants to leave a part of him in each city.当你经过南京西路和凤阳路时,映入眼帘的万象无形(Great Elephant)是一件不可错过的作品。这件作品出自黎巴嫩的艺术家和建筑师纳迪姆·卡拉姆(Nadim Karam)之手。卡拉姆的装置作品曾出现在墨尔本、布拉格、迪拜和贝鲁特等城市,他表示他希望在每个城市都留下自己的一部分。Nadim Karam, Artist & Architect from Lebanon纳迪姆·卡拉姆(Nadim Karam)黎巴嫩艺术家和建筑师。“What's interesting about this is that it reflects the city, the shapes that we have, the animal, flowers and humanoid and the objects everything is printed around this. In this case particularly it reflects Shanghai and all the buildings around in a beautiful way I think.”“这个作品的有趣之处在于它反映了这座城市,我们的形状、动物、花朵、人形和物体,一切都照映其上,美妙绝伦地反映了上海以及周围所有建筑,我认为这非常迷人。”Don't fret【烦恼】 about getting lost trying to find all 42 installations【设备】 as there is a digital map on a Wechat mini program to point you in the right direction. A bilingual audio guide has profiles of each artist. The festival runs through the end of the year.不用担心在寻找这42 件艺术作品时迷路,微信小程序上的电子地图会为你指明方向。此外还有一份关于每位艺术家简介的双语音频导览。该雕塑展将持续到年底。#热词加油站torch/tɔːtʃ/【火炬】shrub/ʃrʌb/【灌木】fret/fret/【烦恼】installation/ˌɪnstəˈleɪʃ(ə)n/【设备】订阅我们,打卡每日精选英语新闻!不定期投放“精品大咖访谈”喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

09/21 TOP NEWS|“薪火”相传迎亚运/男足5-1击败印度/沪苏湖铁路引入虹桥/静安雕塑展

タイトル
09/21 TOP NEWS|“薪火”相传迎亚运/男足5-1击败印度/沪苏湖铁路引入虹桥/静安雕塑展
Copyright
リリース日

flashback