08/08 TOP NEWS | 全国降雨有所减弱/强降雨重心移至东北一带/上证科创100指数正式上线

リリース日:


NEWS ON 08/071.EMERGENCY DEPARTMENTS MEET TO ASSESS FLOODS国家防总:全国降雨较前一阶段有所减弱2.CHINA'S NORTHEAST HIT WITH SEVERE RAINFALL强降雨重心移至东北一带3.THE STAR 100 - A NEW MARKET INDEX FOR THE SMALLER STARS OF THE STAR科创板指数体系再添新成员,上证科创100指数正式上线----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- 1.EMERGENCY DEPARTMENTS MEET TO ASSESS FLOODS国家防总:全国降雨较前一阶段有所减弱Multiple departments, including the State Flood Control and Drought Relief Headquarters, and the Ministry of Emergency Management, met again today to assess the intensity of the floods across Hebei, Tianjin and China's Northeastern provinces, as well as the potential rainfall from Tropical Storm Khanun is projected to cross into in Jilin Province.国家防汛抗旱总指挥部、应急管理部等多部门今天(08/07)再次召开会议,评估河北、天津和中国东北三省的洪水强度,以及热带风暴“卡努”预计将过境吉林省的潜在降雨量。This comes as flood peaks are passing Tianjin's Haihe River watershed. Multiple major rivers in the Northeast are still dealing with active floods. Authorities are asking subsidiary【附属的】government bodies to monitor Khanun's path and make preparations ahead of time. As large numbers of people were relocated across multiple regions, local governments have been told to prepare sufficient supplies, including food, water, clothes, medication and other necessities. An additional 350 million yuan has been allocated for disaster relief in Beijing, Tianjin, Hebei and the Northeast.当前,全国降雨比前一阶段有所减弱,但海河流域的洪水正在过境天津,东北地区多条河流汛情还在发展。相关部门要求尤其关注台风“卡努”的移动方向,并提前做好准备。另外,此次受灾转移人员较多,当地政府要妥善做好食物、饮用水、衣物、药品等生活必需品的供应,做好生活保障工作。北京、天津、河北和东北地区已增拨3.5亿救灾资金。2.CHINA'S NORTHEAST HIT WITH SEVERE RAINFALL强降雨重心移至东北一带A yellow warning for mountain torrents was issued last night for Northeastern China's Heilongjiang Province as remnants of Typhoon Doksuri poured an excessive amount of rain in the region last week. 12 major rivers in the province are still at dangerous water levels, and 26 reservoirs【水库】have exceeded their flood warning thresholds. Here's Chen Xuan takes a look at how bad things have gotten.由于台风“杜苏芮”残余上周给中国东北黑龙江省带来了强降雨,该省昨晚(08/06)发布了山洪黄色预警。12条主要河流仍处于危险水位,26座水库已超过洪水预警阈值。主播陈璇带来详细受灾情况。The city of Wuchang near Harbin is under severe risk of flooding. 43,000 people have been relocated as a precaution.哈尔滨附近的五常市极有可能发生严重洪灾。为做好预防,4.3万人已被转移。The city of Shangzhi, near Harbin, recorded its heaviest rainfall in 66 years. 17 villages reported different levels of flooding, but most of the water has since receded. Emergency workers are pumping out the rest and disinfecting the areas that were under water. 83 bridges and roads were damaged in more 200 places.哈尔滨附近的尚志市记录到66年来的最强降雨。17个村庄出现了不同程度的洪水,但大部分洪水已经退去。抢险人员正在抽干积水,并对积水区域进行消毒。83座桥梁和200多处道路受损。Yu ChangzhiShangzhi Road Development Center于长志 尚志市公路事业发展中心养护股股长“采用人歇机不歇24小时全力抢修受损道路,派出10个排查小组对全市受损道路进行调查,排查安全隐患。目前已打通6条道路,其他受损道路正在抢修当中。”“Our machines are running 24 hours a day. 10 teams are repairing roads across the city. So far, 6 roads have been restored. All others are still being repaired.”Heilongjiang is China's largest place of origin for crops. Multiple regions have suffered severe damage. The province's agricultural departments are working to find ways to reduce the losses.  黑龙江是中国最大的农作物产地。多个地区遭受严重损失,该省农业部门正尽最大努力减少损失。And in Jilin's hardest hit city of Shulan , 14 people died. Emergency teams are still searching for one other missing person. Water levels in its major rivers are now receding. Close to 120 kilometers of damaged roads have been restored, and the power is back on in 14,000 households.在吉林受灾最严重的舒兰市,已有14人遇难。救援队仍在寻找另一名失联人员。目前,主要河流的水位正在下降。近120公里的受损道路已经恢复,1.4万户家庭恢复供电。As upstream reservoirs discharge water, downstream villages along Lalin river are starting to relocate people before the swell arrives.随着上游水库放水,拉林河沿岸的下游村庄开始在洪水到来前搬迁。At the same time, storm system Khanun, which made a U-turn away from the east China coast last week, is swerving again, this time towards the Korean Peninsula, and Jilin Province. Heavy rainfall is once again on the forecast for Jilin, the weather service estimates the rain will begin falling again in 3 days time.与此同时,上周从我国东部沿海调头而去的风暴系统“卡努”再次转向朝鲜半岛和吉林省。根据预报,吉林可能再次出现强降雨天气,气象部门预计降雨将于3日后重启。Heilongjiang officials have asked subsidiary government bodies to carry out relocation protocols and prepare supplies and flood prevention equipment ahead of time.黑龙江官员已要求下级政府机构执行搬迁计划,并提前准备物资和防汛设备。In Beijing and Hebei, road and power restoration efforts are still underway in most of the heavy-hit areas. The floodwaters have receded in Zhuozhou, and power has been restored at 75 residential compounds.在北京和河北,大部分重灾区的道路和电力恢复工作仍在进行。涿州洪水已退,75个居民区恢复供电。As of yesterday morning, insurance companies have received close to 190,000 claims worth more than 6.2 billion yuan. The claims involve damaged cars, business property and farmland. approximately 260 million yuan has already been paid out.截至昨天(08/06)上午,保险公司已收到近19万份索赔,金额超62亿元。索赔涉及损坏的汽车、商业财产和农田。目前已赔付约2.6亿元。The National Administration of Financial Regulation has asked insurance companies to fast-track the flood loss claims.国家金融监督管理总局已要求保险公司尽快处理洪灾损失索赔。Cao Yang, GMPing An Property Insurance曹阳 平安产险北京分公司总经理“减免了气象证明,取消了定点医院和药物用药的限制。对受损严重而且资金比较困难的企业,确定损失部分主动预付了一部分的赔款;对于受损的农户,派理赔人员上门进行查勘定损,提前支付农险的赔款。”“We've waived the meteorological certificate, which was formerly required for weather loss claims. For injuries, there are no longer any restrictions on which hospitals you can go to, and medications you can be given. For agricultural losses, our staff will make assessments on site and pay for the damage as early as possible.”3.THE STAR 100 - A NEW MARKET INDEX FOR THE SMALLER STARS OF THE STAR科创板指数体系再添新成员,上证科创100指数正式上线The Shanghai Stock Exchange and the China Securities Index Company have just announced the release of their new SSE STAR 100 Index, based on a selection of 100 securities from the STAR Market with medium market capitalization and good liquidity.  Zhang Shixuan tells us more.  上海证券交易所和中证指数有限公司正式发布上证科创板100指数(以下简称“科创100指数”)。科创100指数从科创板中选取市值中等且流动性较好的100只证券作为指数样本。记者张诗旋带来更多报道。Different from the STAR 50 index, which reflects the performance of securities with large market capitalizations, the STAR 100 index includes more listed firms from a wider variety of industries.  The median daily market value of the STAR 100 Index samples over the past year was 15.3 billion yuan, and 74 percent of them have a market value of below 20 billion yuan. That's a very big difference from the STAR 50 Index samples which had a median market value of 42.4 billion yuan over the past 12 months. As of noon on its first day, the STAR 100 index had dropped some 1%.与反映大市值证券表现的科创50指数不同,科创100指数包含更多不同行业的上市公司。 过去一年,科创100指数样本的日市值中位数为153亿元,其中74%的市值低于200亿元。 这与过去一年市值中位数为424亿元的科创50指数样本相比,差距巨大。截至首日中午,科创100指数下跌约1%。Jimmy Zhu, Chief StrategistFullerton ResearchJimmy Zhu 富勒顿研究首席策略师“On the valuation basis, the STAR 100 index, those stocks are more attractive, because their current profit revenue are still low compared with the STAR 50. But on the potential side, we see that upside is pretty visible, because on the average basis, their profit margins are much higher compared with average on the STAR board.”“在估值基础上,科创100指数中的股票更具吸引力,因为它们目前的利润收入与科创50指数相比仍然较低。但在潜力方面,我们看到了相当明显的上升空间,因为从平均水平来看,它们的利润率要比科创板的平均水平高很多。”More than half of the constituents【成分】 of the STAR 100 Index are from industries like bio-medicine, high-end equipment, and new materials. Both their R&D intensity and revenue growth rate were higher than the STAR Market's average.在科创100指数的成分股中,有一半以上来自生物医药、高端设备和新材料等行业。它们的研发强度和收入增长率都高于科创市场的平均水平。Jimmy Zhu, Chief StrategistFullerton ResearchJimmy Zhu 富勒顿研究首席策略师“For investors who are looking out of the semiconductor industry, which is heavily weighted in STAR 50, the STAR 100 gives more asset to choose. And they don't have much correlation. Sometimes, fund managers don't want to put money in one basket. This provides opportunity for them to diversify their portfolio. And on the macro basis, the officials are trying to provide more funding platform for the private sectors, so this is another area for companies in the private sector can raise their fund from.”“对于那些关注半导体行业(较大程度依赖科创50指数)的投资者来说,科创100指数提供了更多的资产选择。它们没有太多的相关性。有时,基金经理不想把钱放在一个篮子里。这为他们提供了分散投资的机会。从宏观上讲,政府正试图为私营部门提供更多的融资平台,因此这也是私营部门公司可以融资的一个新领域。”As of last Friday, there were 550 listed companies on the STAR Market, with a total market value of almost 6.5 trillion yuan. Experts say that with more tech firms joining the board, the launch of additional indexes is critically important.截至上周五(08/04),科创市场共有550家上市公司,总市值近6.5万亿元。专家表示,随着越来越多的科技企业加入科创板,增发指数的推出至关重要。Shao Yu, Chief EconomistOrient Securities邵宇 东方证券首席经济学家“全球包括美国这样一科技股,它那些龙头的股票也就是编制进入指数里的股票,表现得非常强劲。被动的投资,特别是指数型投资现在构成了整个投资的绝大部分,这样对投资人来说就比较简单,指数包括指数类的ETF发行,它的量非常大,最终也活跃了整个市场。”“In the global markets, considering something like US tech stocks, the leading stocks that are index constituents have been performing really strongly. Passive investment, especially index investment has made up the majority of the investments.  It's become easy for investors to just buy an index related product. The launch of products related to indexes such as ETFs is usually large in volume, which winds up raising the value of the entire market.”As of today more than ten STAR Market indices have been released, and products tracking these indices in domestic and overseas markets have reached a value of over 120 billion yuan. The STAR 50 Index alone has attracted over 76 billion yuan of incremental【增量的】funds into the STAR Market since 2022, ranking it first among domestic broad-based indices.截至目前,已经发布了十多个科创市场指数,国内外市场跟踪这些指数的产品价值超1200亿元。自2022年以来,仅科创50指数就为科创市场吸引了超760亿元人民币的增量资金,在国内基础指数中排名第一。#热词加油站subsidiary/səbˈsɪdieri/【附属的】reservoir/ˈrezəvwɑː(r)/【水库】constituent/kənˈstɪtʃʊənt/【成分】incremental/ɪnkrəˈməntl/【增量的】订阅我们,打卡每日精选英语新闻!不定期投放“精品大咖访谈”喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

08/08 TOP NEWS | 全国降雨有所减弱/强降雨重心移至东北一带/上证科创100指数正式上线

タイトル
08/08 TOP NEWS | 全国降雨有所减弱/强降雨重心移至东北一带/上证科创100指数正式上线
Copyright
リリース日

flashback