027 – lay gor meng ng sick dook

リリース日:

《梅艷芳》同旅遊天書有一個共通之處,竟然係……?如果你要教外國人讀你個名,你會點樣寫?東亞嘅多語言帝國,係幾時開始畀「標準語」統戰?如果gum yerng seah g,又或者寫到渠等一尐都睼毋明忌,你寧願揀邊種?今集《絮言.狂想》,同大家探討下標準化嘅利弊、尺度。喺YouTube收聽成爲 Patreon 會員除咗有足本逐字稿,仲有得投票、參與Discord,同埋以下額外內容添!-各種難讀嘅名,可以點樣喺英語世界生活?本集特別鳴謝:Klaus、Anthony、サム、阿擇、Ceci訂閱《絮言.狂想》每月電子快訊00:00 吹水08:08 人名發音指南13:04 《中國多語言帝國》展覽31:25 拼音標準化53:55 飲水思源:聞、問連結:Chineasy圖畫學字法更正:灣仔天地冇執!快啲去行下!《中國嘅多語言帝國》展覽曼徹斯特John Rylands Research Institute and Library2021年10月21日~2022年3月13日免費入場,請先預約圖集:請移玉步去blog麥加每年開一個禮拜嘅鐵路我哋都唔係好明嘅「國學」(Sinology)「虢礫緙嘞」(kik1 lik1 kaak1 laak1)「樖」(po1)026:日本人用羅馬字定假名打字多?xkcd 927:標準意見反饋 Feedback/建議題目 Suggest topics社交媒體TranscriptSupport the Show.

027 – lay gor meng ng sick dook

タイトル
027 – lay gor meng ng sick dook
Copyright
リリース日

flashback