have money to burn 是「烧钱」的意思吗?

リリース日:


笔记:mansion n. 豪宅,公馆富豪买的一栋栋的豪宅,就可以用这个词来代替 house,就表示 a large impressive house.A mainland Chinese buyer snapped up an ultra-luxury house at The Peak in Hong Kong at a 35 per cent discount for US$107 million.一位中国内地买家以1.07亿美元折扣35%的价格抢购了香港太平山顶的一套超豪华住宅。获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“笔记”即可。更多有意思的英语干货等着你!

have money to burn 是「烧钱」的意思吗?

タイトル
have money to burn 是「烧钱」的意思吗?
Copyright
リリース日

flashback