S.126:《剧院魅影》中文版译配团茶话会丨有彼此的肩膀,就不怕面对挑战

リリース日:

和大家的初见面,在一个四月初的(法定节假日的)晚上。大家刚结束一天的排练来到录音棚,却没有一点疲惫感。三个人眼里都闪着光:那种混合着 在做喜欢的事情的时候的热情 和 开始有一些成果出现的时候的兴奋感 的光芒。闪闪发亮。也让录完这期节目的我,从有一点忐忑,到安心且期待。一个月过去,《剧院魅影》中文版终于与大家见面了。这个凝结着许许多多人心血的作品,不知道究竟能否让大家满意?在看到演出之前,和我先回到一个月前的那个晚上吧,去听听那三双闪闪发亮的眼睛。By Lucia-本期嘉宾-《剧院魅影》中文版译配团队:译配统筹和歌词翻译-吴懿铖歌词翻译-章翔歌词翻译-朱适琪- 摘要 -00:00-7:56歌词译配团队介绍,大家的剧院魅影初印象在学校重逢了?7:56-11:32译配团队作业的模式在音乐剧中是常见的吗?11:33-13:54大家加入魅影译配团队的契机13:55-26:20译配过程中,基本的工作模式是怎样的?-多人译配如何协调?-对白和歌词之间的风格怎么统一?-陈少琪老师和大家的配合如何?26:21-36:34译配过程中出于唱法和咬字的考量? 进入排练阶段的译配工作是怎样的?36:35-54:39译配过程中的困难和挑战?在不断修改的过程中,有没有什么印象深刻的事?54:40-56:01译配时有什么开心的事情吗?54:02-56:45团队成员“年龄差”的背后56:46-1:08:01现阶段,大家对自己心中的《剧院魅影》中文版还有怎样的期待?1:06:02-ending更多有趣的(正式演出版中不会出现的)例子- 本期音乐 -OP:Alec Benjamin - One Wrong TurnED:Glee Cast - The Scientist-本期主创-露露Lucia,内容行业从业者- 创作团队 -文字编辑及剪辑:inu、Lucia视觉形象:小伙伴、大表哥- 听友群 -有自己的听友群啦!欢迎入群跟我们一起Si起来添加票友小助手(微信号:sticket-club)- 撕票俱乐部 -秉持着“花过的钱没白搭,撕过的票都算数”的原则,一起分享我们各自看展、看演出的感受。既是分享,也能避坑。- 收听方式 -推荐您使用「苹果播客」、Spotify、小宇宙App、汽水儿等任意泛用型播客客户端订阅收听《撕票俱乐部》,也可以在喜马拉雅、网易云音乐、QQ音乐上收听。

S.126:《剧院魅影》中文版译配团茶话会丨有彼此的肩膀,就不怕面对挑战

タイトル
S.126:《剧院魅影》中文版译配团茶话会丨有彼此的肩膀,就不怕面对挑战
Copyright
リリース日

flashback