誰把Dragon翻譯成「龍」?開工前夕來聊聊西方龍被偷、被馴的超淒涼前世今生!【龍年特別篇】

リリース日:

城揚建設新推出的「陽明第一廳」緊鄰三民區的明星學府-陽明國中 46~52坪,每層四戶兩部電梯 最適合有換屋與置產需求的你讓生活中充滿書香、運動風,滿足食衣住行的消費需求城揚建設 陽明第一廳 07-384-2888https://bit.ly/4azoWGy ----以上訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供---- 先祝大家新年愉快啦!! 是說我本來大年初一就想上這篇了,因為我知道初二大家一定都卡在車陣裡、一定會很想聽一集新的Podcast吧! 但初一我正要錄時,獅婆突然找我去拜財神。 . 獅:「怎麼可以?初二是個好時機、大家一定會很想聽新的故事的~」 獅婆:「不會,大家除夕就都出發了,還是開工前再來錄就好了。」 獅:「有道理,那我們走吧!」 #是的我就是這樣一個如此容易放過自己的人 . 好的今天想說是龍年了嘛,那當然就要來講個困擾我很久的問題:到底西方的Dragon和「龍」是怎麼扯上關係的? 我本來還想說:「是不是兩者之間其實是遠親、透過絲路傳遞就變成西方龍的形象了?」 但事實上,Dragon還真的是歐洲文明的產物,這個字在希臘文最早是海魚或毒蛇的概念。 . 而是說在西元8世紀時,《盎格魯薩克遜編年紀》出現了一則奇怪的紀錄:當年英倫三島的天空中,突然出現了一條「火龍」! 原本我以為又是什麼都市傳說,但事實上,當時的人們的確目睹了一個 非常奇特的天文現象----- . 另外也要跟大家事先預告一下:在接下來的一年,我會分享比較多中世紀的神話傳說故事。 但都會在前面註明「只是傳說、聽聽就好」~ 如果大家也喜歡這樣的小故事,就請大家多多支持啦~ https://pay.soundon.fm/podcasts/c4a52812-95c4-46aa-bef6-6a72a71ab810 . 參考資料: 林虹秀,《龍之英譯初探》 李奭學,《我所知道的「龍」字歐譯始末》 --Hosting provided by SoundOn

誰把Dragon翻譯成「龍」?開工前夕來聊聊西方龍被偷、被馴的超淒涼前世今生!【龍年特別篇】

タイトル
誰把Dragon翻譯成「龍」?開工前夕來聊聊西方龍被偷、被馴的超淒涼前世今生!【龍年特別篇】
Copyright
リリース日

flashback