這句英文怎麼說 #208 我真的是臭手

リリース日:

💡「我真的臭手」英文怎麼說? Luck isn't on my side. I have bad luck. (這是比較直白的表達,說明你的運氣不好。) I have a cursed hand(文學) / a losing hand (常見:撲克牌). (這個表達稍微誇張一些,特別適合用在賭博或需要運氣的遊戲中,暗示你的手氣總是很差。) 補充學習Bungler (n. 笨手笨腳的人 can’t doing thing right)/ Screw-up (ph.)【俚】把(某物)弄糟; 搞亂某事 / Fumble (n. 笨手笨腳地做)clumsy (adj.) 笨手笨腳;不靈活的unlucky (adj.) 不幸運;倒楣的Murphy’s law (n.) 墨菲定律-"Anything that can go wrong, will go wrong."「凡是可能出錯的事情,最終一定會出錯。」*這條「法則」強調的是一種幽默、悲觀的觀點,認為如果有事情可能出錯,它就有極大的機率真的會出錯。雖然這並不是一條科學定律,但在日常生活中,人們經常用它來解釋或吐槽那些計劃失敗、情況不如意或不幸發生的情形。例如,當你忘記帶傘的時候,偏偏那天就下大雨;或者當你趕時間的時候,偏偏遇到塞車。這些情況都可以用 Murphy's Law 來形容。down on somebody’s luck 不走運I’m all thumbs. 笨手笨腳 情境對話 E: Duncan, I have an extra CHIIKAWA capsule toy. Do you want it?  當肯~我有多的吉依卡哇扭蛋,你要嗎? D: Why did you buy the same thing twice?  你為什麼要買重複的東西? E: Actually, i just have bad luck. I bought a few capsule toys, and when I opened them, I found that I got two of the same one. 我就臭手啊。其實我買了一些扭蛋,但我打開的時候發現有兩個一模一樣的。 D: Oh, I see. Thanks. 喔好呀,謝謝! 💡 capsule (n.) 膠囊 gachapon (from japanese) 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/ckf6dwd77euw20897td87i5wj 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckf6dwd77euw20897td87i5wj/comments Powered by Firstory Hosting

這句英文怎麼說 #208 我真的是臭手

タイトル
這句英文怎麼說 #208 我真的是臭手
Copyright
リリース日

flashback