EP60_韓文的「倒穿橡膠鞋」是「兵變」的意思?!

リリース日:

本集節目將介紹「兵變」的韓文與字的由來,以及幾個與愛情有關的實用韓文單字!

教學內容:
고무:橡膠
신(=신발) :鞋子
신다:穿(襪子、鞋子)
거꾸로:顛倒、反過來
고무신을 거꾸로 신다:倒穿橡膠鞋(比喻女生甩服役中的男友;兵變)
군화 거꾸로 신다:倒穿軍靴(比喻在服役中的男生甩女友)
곰신커플:橡膠鞋+couple(指女方在等待服役中的男友的情侶)
꽃신을 신다:穿花鞋(比喻女友等到男友退伍了)
잠수를 타다:搞失蹤、潛水
양다리를 걸치다、바람을 피우다:劈腿
문어다리:章魚腿,形容劈腿對象不只兩位
불륜:婚後外遇
가볍게 만나다 / 갖고 놀다 / 데리고 놀다 隨便玩一玩
스토커:跟蹤狂(stalker)
스토킹하다 跟蹤別人(stalking)
스토킹(을) 당하다:被人跟蹤
집착남、집착녀 過於執著的人
마마보이 媽寶(mamma's boy)
文法:- 자마자 (一……就/馬上……)
例句1:오빠가 군대에 가자마자 오빠 여자친구가 고무신 거꾸로 신었데.
哥哥一去當兵了,哥哥女朋友馬上就兵變。
例句2:동생은 8시가 되자마자 자기 시작했다.
(弟弟或妹妹)一到八點就開始睡覺。

EP60_韓文的「倒穿橡膠鞋」是「兵變」的意思?!

タイトル
EP60_韓文的「倒穿橡膠鞋」是「兵變」的意思?!
Copyright
リリース日

flashback