EP157 鮮卑:渡鴉1|渡り鴉日譯計劃 ft.詩人蔡琳森 VS 台大中文系佘筠珺教授&日譯者中山陽菜

リリース日:

這是一個全新的單元,叫「鮮卑」,是南方家園出版社在10月5日推出的詩人蔡琳森詩集「《鮮卑:如我等將之譯為骨稜稜的瘦駑駘與遠迢迢的屈曲路》/《綠》」套書中的其中一本,詩集《鮮卑》有一個篇章〈渡鴉〉發展出一份美好的翻譯合作計劃。因此,在接下來的二集,詩人蔡琳森會和參與此翻譯計劃的台大中文的佘筠珺教授和來自日本神奈川縣的留學生中山陽菜同學,一同來聊聊他們在〈渡鴉〉系列裡的日譯合作。   二○一九年十月到二○二○年六月,詩人斷斷續續完成了「渡鴉系列」。這個系列作是詩人蔡琳森幾次出入日本戰後攝影師深瀨昌久的攝影集《鴉》以後產生的臨摹與反饋,也是對影像語言這種相對文字更晦澀的表意(表情)系統的一次體察……   ○「渡り鴉」翻譯計畫如何開展 ○如何以現代詩作為大學課堂上提供學生練習語言的翻譯素材? ○對台灣現當代文學深感興趣的中山陽菜,是台大日本學生會編輯部的部長,在日本學生會的雜誌〈翻譯的屋子〉中,中山陽菜日譯曾獲文學獎的台灣文學作品以及作家張亦絢的小說,從這些文學翻譯習作,到「渡り鴉」,是如何進行語言的修煉?       ★詩聲誌:詩人蔡琳森、譯者中山陽菜,中、日語朗讀〈鴉〉等三首 https://www.youtube.com/watch?v=44VwyRg57ZM       ◆◆◆◆◆◆ ◆◆◆◆◆◆ ║《鮮卑:如我等將之譯為骨稜稜的瘦駑駘與遠迢迢的屈曲路/綠》套書 ║蔡琳森/姚秀山 ║中山陽菜 なかやまはるなNakayama Haruna 日譯者 ║佘筠珺 日譯審定 ║南方家園10月5日上市 ◆◆◆◆◆◆ ◆◆◆◆◆◆   📚延伸閱讀📚 1、林奕含《房思琪的初戀樂園》》 2、張亦絢《永別書》、《愛的不久時:南特/巴黎回憶錄》 3、蔡琳森《杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達》   🎵音樂使用 Breath Of Freedom by WinnieTheMoog Link: https://filmmusic.io/song/6434-breath-of-freedom  License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckih360qw5fii0826otr104sx/comments Powered by Firstory Hosting

EP157 鮮卑:渡鴉1|渡り鴉日譯計劃 ft.詩人蔡琳森 VS 台大中文系佘筠珺教授&日譯者中山陽菜

タイトル
EP157 鮮卑:渡鴉1|渡り鴉日譯計劃 ft.詩人蔡琳森 VS 台大中文系佘筠珺教授&日譯者中山陽菜
Copyright
リリース日

flashback