《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤

リリース日:

#陳鈞潤 #貢獻文藝 #翻譯 #作家 #填詞人 #貢獻本地聖樂 #耶穌基督是生命源 #祥 #福音先驅#福音先驅《福音先驅》由葉慶華神父聲音導航,同大家逐一細說,參與建造香港社會的先賢:主教、神父、修女、傳教士、平信徒⋯⋯他們獻上一生,在教會和社會各方面的傑出貢獻。===============================================《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤  陳鈞潤在香港出生,父母沒受過正式教育,但他考入皇仁書院,接受英語教育。身在華人家庭、父母經營雜貨店的他,自知英文水平不足,為了急起直追,主動跟印度同學交朋友,練習英文,最終在中七高考中考獲佳績,拿到英皇愛德華七世獎學金入讀香港大學,主修英文與比較文學。  熱愛文藝的他,反而選擇任職大學行政工作,只在業餘擔任翻譯、編劇、作家及填詞人,他曾在訪問中透露,自己不想將興趣變為職業,不想為了食飯,而在文學上妥協。只在業餘工作,他卻成為了文藝界的要員,翻譯了不少不朽名劇,除了英文,亦有意大利文,更被形容為戲劇界的殿堂級人物。  他擅於將外國名著翻譯成有擁有地道香港或中國背景的劇本,如把莎翁《第十二夜》翻譯成中國故事《元宵》,以及把法國作品《大鼻子情聖》譯成具唐代背景的《美人如玉劍如虹》。雖然一度被批評為離經叛道,但他堅持自己的風格是中西文化融匯,漸漸自成一派。他表示,自己享受香港人能身處中英文化中的樂趣,亦堅持香港人應學習英語。陳鈞潤在2003年接受《壹週刊》訪問時所言:「我好珍惜我的背景,整個香港都應珍惜。能夠有東西方文化的精粹,是香港成功的因素。」  陳鈞潤曾在香港電台第四台主持歌劇世界,亦曾任康樂及文化事務署的戲劇及歌劇顧問,經他翻譯的舞台劇多達數十部,包括兼任填詞的多部音樂劇,包括《有酒今朝醉》、《窈窕淑女》、《花樣獠牙》及《迪士尼阿拉丁》。就連1997年香港回歸的千人大合唱《九州同頌》,他亦有份負責填詞,獲香港作曲家及作詞家協會頒發本地原創正統音樂最廣泛演出獎。他亦致力培訓劇壇新一輩,生前仍為中英劇團的顧問。  陳鈞潤1990年獲香港藝術家聯盟頒發劇作家年獎、1997年獲香港作曲家及作詞家協會正統音樂最廣泛演出獎,1998年以《殖民歲月:陳鈞潤的城市記事簿》獲第五屆香港中文文學雙年獎散文組推薦獎。他是英國皇家藝術學會院士,並曾獲特區政府頒授榮譽勳章。陳氏生前曾服務香港大學,該大學圖書館亦設有他對文化界貢獻的特藏。  他生前曾任天主教社會傳播委員會委員,曾為《公教報》撰寫話劇簡介和評論。他亦貢獻於本地聖樂,由他填詞的聖樂,包括《祥》和《耶穌基督是生命源》等。  陳鈞潤於2019年9月13日中秋節當日主懷安息。家人以他名義發出的訃聞全文:「中秋節快樂!良久沒聯絡大家,讓大家憂心,非常抱歉。我很好,昨天人月兩團圓之日跟家人兒孫一一道別後,決定先行一步,到天堂與天使們一起唱聖詩、講文學、論戲劇。雖然跟大家仍有很多説不完的話,但之前一起合作過的、經歷過的、你們的指導、鼓勵,我珍而重之、永留心中。從今天起,我正式退隱天堂,不問世事。世事便交由我的大兒子陳雋鶱負責跟進。你們亦可以隨時聯絡他,無任感激。耑此布達,陳鈞潤」  

《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤

タイトル
《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤
Copyright
リリース日

flashback