Coreano en Dramas(El presente es hermoso (6) 빛 좋은 개살구지 ) - 2023.08.07

Publicado:

Subtítulos윤재: 아빠! 뭐든 때라는 게 있어. 공부할 때, 결혼할 때. 이 때라는 걸 한번 딱 놓치면 다시 잡기가 어렵더라고.우리 엄마 아빠가 보기에는 내가 치과의사니까 대단한 거 같지만, 아빠, 나 생물학적으로는 중년이야.빚도 있고. 빛 좋은 개살구지. 이쯤 되면 안 간 게 아니라 못간 거지. 내 자신을 좀 냉정하게 볼 때.Yun Jae: ¡Papá! Todo tiene su tiempo: tiempo para estudiar, tiempo para casarse. Pero si uno pierde ese momento justo, es difícil que vuelva.Para ti y mamá yo puedo parecerles gran cosa porque soy dentista y tal. Pero papá, biológicamente yo ya soy un hombre de mediana edad y encima estoy endeudado.No todo lo que brilla es oro. A estas alturas, pensándolo con la mente fría, no es que no me haya casado sino que no pude casarme. Expresión de la semana빛 좋은 개살구Pronunciación: bit joeun gaesalgujiTraducción: No todo lo que brilla es oro.Explicación gramaticalEsta expresión empieza con 빚, que corresponde a ‘luz’, ‘color’. Le sigue 좋은, cuya forma básica es 좋다 y significa ‘bueno’, ‘agradable’, ‘apetecible’, ‘atractivo’. A este adjetivo le acompaña en la oración 게살구지; 게살구 se refiere a una especie de albaricoque silvestre, el cual, pese a su bonita y colorida apariencia, tiene un sabor mucho más agrio y astringente que los albaricoques normales. Literalmente, 빚 좋은 게살구지, se traduciría como ‘un albaricoque silvestre de buen color’. Esta expresión se usa para indicar que las apariencias engañan y que pese a que algo o alguien parezca muy elegante o atractivo por fuera, no lo es en la realidad. En español se asemeja al dicho popular “no todo lo que reluce es oro”, el cual se usa para indicar que no todo lo que parece valioso o agradable lo es en realidad. Por tanto, no hay que confiar tanto en las apariencias ni creer demasiado en lo que dicen los demás.

Coreano en Dramas(El presente es hermoso (6) 빛 좋은 개살구지 ) - 2023.08.07

Título
Coreano en Dramas(El presente es hermoso (6) 빛 좋은 개살구지 ) - 2023.08.07
Copyright
Publicado

flashback