Honoring Your Native Language with Prof. Michel DeGraff

Release Date:

We first interviewed Professor Michel DeGraff back in season 1; he now returns for another episode, diving deeper into issues of culture and identity. He talks about his childhood in Haiti, where he was punished at school for speaking his own mother tongue, and where he was taught by his teachers and even his parents that Kreyòl was not “a real language.” After doing early work in natural language processing that led him to question widespread assumptions about language, Prof. DeGraff shifted his academic focus to linguistics. He now begins each iteration of his course 24.908 Creole Languages and Caribbean Identities by asking his students to write linguistic autobiographies that describe the languages they grew up speaking and examine their own attitudes about language. In addition to discussing that course, he talks in this episode about his efforts to draw attention to language’s role in perpetuating imbalances of power. As an added bonus, we hear from two students from 24.908, discussing how Prof. DeGraff helped cultivate trust in the classroom, and how that trust freed the students to enrich each other’s understanding of the world by sharing personal experiences and insights.*English Translation of Prof. Michel DeGraff’s Kreyòl Statement: So, my fellow countrymen,There's something that is very VERY important to understand:we must understand the origins of prejudices against Kreyòl.We must also remember that Dessalines said, so clearly,that everyone is human. And he also knew that,if everyone is human, then every language is a perfectly normal language.So Kreyòl, too, is a perfectly normal language.  That's why he said, since before 1804,that Kreyòl is our own language,so we don't need to always look for other languages to speak.Yes, we must remember, if we did not have Kreyòl as a language,we could never have succeeded in making this revolutionthat gave us an independent Haiti.Kreyòl was the language of the revolution.So, today, we must useKreyòl too as language of instruction.It is this language that will allow all children in Haiti to access quality education as their right.Relevant Resources:MIT OpenCourseWare The OCW Educator Portal Professor DeGraff’s faculty page 24.908 Creole Languages and Caribbean Identities on OpenCourseWare The MIT-Haiti Initiative Chalk Radio Season 1 episode with Prof. DeGraffNY Times op-ed by Prof. DeGraff Linguistics and Economics in the Caribbean (article by Ianá Ferguson) Music in this episode by Blue Dot Sessions (https://www.sessions.blue/) Connect with UsIf you have a suggestion for a new episode or have used OCW to change your life or those of others, tell us your story. We’d love to hear from you! Call us @ 617-715-2517On our site On Facebook On Twitter On Instagram  Stay CurrentSubscribe to the free monthly "MIT OpenCourseWare Update" e-newsletter. (https://ocw.mit.edu/newsletter/) Support OCWIf you like Chalk Radio and OpenCourseware, donate to help keep these programs going!  CreditsSarah Hansen, host and producer Brett Paci, producer Dave Lishansky, producer Show notes by Peter Chipman

Honoring Your Native Language with Prof. Michel DeGraff

Title
Chalk Radio
Copyright
Release Date

flashback